Known for its cultural vitality, Vaudreuil-Dorion uses cultural mediation to create meeting spaces that will help strengthen ties between community members.
What is cultural mediation?
An essential practice used in the cultural development of a territory, cultural mediation consists in developing a variety of strategies and tools to improve access to artistic production and encourage citizen participation and cultural expression.
In Vaudreuil-Dorion, the "Je suis..." project is nothing less than a new way of seeing culture and living it in the community.
Série de six capsules d’introduction à la médiation culturelle produite par la Ville de Vaudreuil-Dorion dans le cadre de l’entente de développement culturel avec le ministère de la Culture et des Communications du Québec.
Lauréate de plusieurs prix nationaux et internationaux pour son projet de médiation culturelle Je Suis…, la Ville de Vaudreuil-Dorion est aujourd’hui reconnue comme l’une des Villes leader de l’Agenda 21 de la culture par le réseau mondial Cités et gouvernements locaux unis (CGLU) en plus de s’être mérité, en 2016, le prestigieux Prix international – CGLU - Ville de Mexico - Culture 21.
Expert (recherche, textes et animation) : Michel Vallée. Production : Kinescope. Caméra : Éric Filiatreault. Son: René Portillo. Montage: Patrick Richard et Antony Vannapho. Réalisation: Natalie Poirier
La médiation culturelle 1 : C'est quoi?
La médiation culturelle 2 : La rencontre
La médiation culturelle 3 : L'acteur
La médiation culturelle 4 : L'agent de changement
La médiation culturelle 5 : Le processus (1 de 2)
La médiation culturelle 6 : L'agent de changement (2 de 2)
Among the proposals submitted for 2018, the Culture Committee of the City of Vaudreuil-Dorion has chosen to support those of the following artists.
|Activity||Artist or organization|
Le bonheur d’apprendre (The Happiness of learning)
Creation of a structural collective work of permanent urban art with the members of the AUTAM to point out the 25 years of existence of the organism on the territory.
Ces femmes de cœur (These women of heart)
L’école multigénérationnelle (The multigenerational school)
Mon masque (My Mask)
|Annouchka Gravel Galouchko|
Vibrer ensemble (Vibrate together)
The Mozaïk parade, which takes place every June 23, is a collective creation by citizens, cultural organizations, community groups and businesses in collaboration with local artists. It brings together nearly 1,000 participants. In Vaudreuil-Dorion, the people's creativity is given free rein. Artists take the lead, helping citizens of all generations, nationalities, cultural origins and walks of life to create a parade entry that expresses who they are. The Mosaïk parade is a unique cultural mediation initiative that creates a space where artists and the public can work together in a tangible way.
Located in Esther-Blondin park
Creation of sculptural artworks by artists Sonia Haberstich and Monica Brinkman in collaboration with citizens of diverse cultural communities. Structures represent caring, listening and discovering each other.
Le Souffle de ma communauté
Works located in the pedestrian tunnels near Valois Street, in the Dorion area
Project in two phases, initiated by Monica Brinkman in 2016 with the collaboration of Zone de Graff (Comité Jeunesse La Presqu'Île), with the aim of giving new life to the pedestrian tunnels in the Dorion sector. In 2017, bubbles were created by various citizen groups and artists Céline Poirier, Lucie Bisson, Jean-Noël Bilodeau, John McRae, Roxane Bilodeau, Monica Brinkman, Deirdre Potash, Sonia Haberstich and Tina Struthers. Each of the bubbles has a meaning of its own.
Travaillons ensemble (let's work together)
A work located at the corner of Chemin Paul-Gérin-Lajoie and Avenue Saint-Charles
Artists Tina Struthers and Monica Brinkman created a work linking the Vaudreuil-Dorion of yesteryear to the urban city it is today. They wanted to use mosaic to turn a 1949 tractor into a symbol of the history of Vaudreuil-Dorion and its farmlands. The result? Some 500 small mosaic tiles adorn the tractor—a tribute to the participants in the cultural mediation initiatives and to memories of days gone by.
Nourrir ses rêves II (feed your dreams II)
A mural painted on the Rue Valois overpass, at the corner of Avenue Saint-Charles
The "Nourrir ses rêves II" mural was proposed to encourage people to cooperate, dialogue and take a fresh look at our community. Madeleine Turgeon, with her unquenchable desire to democratize art by integrating it into our living environment, has proposed a series of art workshops with some 20 young people from Carrefour jeunesse-emploi to offer them an enriching experience while beautifying a much-neglected area of the city.
The mural, composed of faces with big eyes representing the perspectives and dreams of these young people, evokes resilience in the face of difficulty. Their expressive eyes and smiles remind us that we must not abandon our dreams and that the future is here.